3
4
3
4
1, 2
3
1
3
3
3
4
4
4
3
3
4
3
4
4
4
7
9
5
7
5
max
3.0 1.7
7, 8
5
pt
l
7
10
7
1
6
2.0
5
1
2
1.0
1
5
1
2
1
1.0
1
6
0.9 0.5
min
6
2
6
6
6
6
1
6
HD 4657, HD 4653 & HD 4652
HD 4659, HD 4651 & HD 4650
HD 4673 & HD 4672
HD 4642, HD 4641
HD 4628
HD 4399
HD 4637
HD 4638
HD 4603, HD 4602
◗ Das Filtergewebe kann durch Ausdrücken und Drehen unter fließendem
Wasser gereinigt werden.
◗ DerTriple-Action-Filter ist wie folgt zu reinigen:
1) Ziehen Sie den Korb des Filters heraus.
2) Nehmen Sie das Gewebe aus Edelstahl aus dem Korb, und reinigen Sie es,
indem Sie es unter fließendem Wasser drücken und rollen (Abbildung 1-3).
Kettle type(s)
Filter type(s)
ENGLISH
HD4628
HD4966 (normal filter) or HD4970
(double action filter)
Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for
use you will find all important information, so you can optimally enjoy your
kettle as long as possible.
HD4637
HD4642
HD4650
HD4967
HD4960
HD4973
◗ Alle Filter können folgendermaßen gereinigt werden:
- indem Sie den Filter im Gerät belassen, wenn Sie den Wasserkocher
entkalken.
- indem Sie den Filter vorsichtig unter fließendem Wasser mit einer Nylon-
Bürste abbürsten.
Description
HD4651 and HD4659
HD4971 (normal filter) or HD4975
(double action filter)
1) On/Off switch (I/O)
2) Pilot lamp
3) Safety lid
4) Spout
5) Water-level indicator
6) Base
7) Scale filter
8) Double-action filter
9) Triple-action filter
10) Filter
HD4652
HD4977 (triple-action filter)
HD4976 (triple-action filter)
HD4978
- im Geschirrspüler
HD4653 and HD4657
HD4602 and HD4603
HD4672 and HD4673
Ersatzteile
HD4974
Important
Ersatzfilter für Philips Wasserkocher sind nur bei Ihrem Philips-Händler oder
einem Philips Service-Center erhältlich. Entnehmen Sie bitte derTabelle,
welche Filter für welchen Gerätetyp geeignet sind.
DEUTSCH
◗ This kettle is only meant to be used for boiling water.
◗ Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has
been overfilled, there is a risk that boiling water will be ejected from the
spout.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Philips Wasserkocher! Diese
Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen, damit Sie so lange
wie möglich viel Freude an Ihrem Wasserkocher haben.
Wenn der Wasserkocher oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss
das Gerät durch eine von Philips autorisierte Werkstatt instand gesetzt
werden, da für die Reparatur Spezial Werkzeug und/oder spezielleTeile
benötigt werden.
◗ Never fill the kettle below the minimum level. In case of kettles with a flat
heating element: never put less than 0.1 litre of water in the kettle to
prevent the kettle from boiling dry. In case of kettles with a spiral heating
element: never put less than 0.4 litre of water in the kettle, unless the
water-level indicator indicates a different minimal water-level . In case of
metal kettles: never put less than 0.2 litre of water in the kettle.
◗ Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly
normal and does not mean that the kettle has any defects.
◗ Depending on the hardness of the water in your area, small spots may
appear on the heating element of your kettle when you use it.This
phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and on
the inside of the kettle over time.The harder the water, the faster scale
will build up. Scale can occur in different colours.Although scale is
harmless, too much scale can influence the performance of your kettle.
Please follow the instructions for descaling the kettle given in this leaflet.
◗ 3100 watts kettle:This Philips rapid boil kettle can draw up to 13 amps
from the power supply in your home. Make sure that the electrical system
in your home and the circuit to which the kettle is connected can cope
with this level of power consumption. Do not let too many other appliances
draw power from the same circuit while the kettle is being used.
◗ Keep the kettle and the cord out of the reach of children.
◗ Excess cord can be stored in or around the base of the kettle.
◗ Boiling water can cause serious burns. Please take care when the kettle
contains hot water.
Allgemeine Beschreibug
Information und Service
1) Ein-/Ausschalter (I/O)
2) Kontroll-Lampe
3) Sicherheitsdeckel
4) Ausguss
6) Grundgerät
7) Kalkfilter
8) Double-Action-Filter
9) Triple-Action-Filter
10) Filter
Informationen zu Ihren Fragen,Wünschen und Problemen erhalten Sie auf
Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so
wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV. DieTelefonnummern entnehmen Sie bitte
der beigefügten Garantieschrift.
4222 001 94665
u
5) Füllstandsanzeige
Wichtig
◗ Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen vonWasser bestimmt.
Wasserkocher
Filter
◗ Füllen Sie niemals mehrWasser ein als bis zur obersten Markierung.Wird
mehrWasser eingefüllt, könnte kochendesWasser aus dem Ausguss
herausspritzen.
HD 4628
HD 4966 (Normalfilter) oder HD 4970
(Double-Action-Filter)
◗ Füllen Sie denWasserkocher immer mindestens bis zur Minimum-
Markierung; bei Geräten mit flachem Heizelement mindestens 100ml
Wasser einfüllen, damit derWasserkocher nicht trockenkocht. Geräte mit
Heizspirale müssen stets mit mindestens 400mlWasser gefüllt werden,
sofern dieWasserstandsanzeige keine andere Minimum-Markierung
aufweist. Füllen Sie Metallgeräte immer mit mindestens 200mlWasser.
◗ Hinweis:Am Grundgerät kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.
Das ist völlig normal und kein Zeichen für ein Defekt.
◗ Im Laufe des Gebrauchs Gebrauchs können sich kleine Flecken auf dem
Heizelement bilden. Je nach der Härte desWassers können solche
Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an der Innenwand des
Kessels mehr oder weniger stark sein. Je härter dasWasser, um so
schneller geschieht dies. Durch die unterschiedliche Zusammensetzung
kann der Kesselstein verschiedene Farben annehmen. Kesselstein ist
gesundheitlich unbedenklich; die Leistung des Geräts kann aber
nachlassen, wenn die Schicht im Laufe der Zeit immer dicker wird.
Befolgen Sie darum die Hinweise im Abschnitt "Entkalken".
◗ (Nur für 3100-Watt-Geräte:) Dieser Philips Schnell-Wasserkocher kann
Ihr Stromnetz mit bis zu 13 Ampere belasten.Achten Sie deshalb darauf,
dass der Stromkreis, an den Sie das Gerät anschließen,mit 16 A/ 230V
gesichertist. Betreiben Sie nicht zu viele weitere Strom verbrauchende
Geräte gleichzeitig mit diesemWasserkocher.
◗ Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
◗ Überschüssiges Netzkabel können Sie in bzw. an der Unterseite des
Grundgeräts unterbringen.
◗ KochendesWasser kannVerbrühungen verursachen. Seien Sie vorsichtig
im Umgang mit demWasserkocher, wenn er heißesWasser enthält.
◗ Wenn Sie den Deckel sofort nach demWasserkochen öffnen, kann heißer
Dampf aus dem Gerät austreten.
◗ Verwenden Sie denWasserkocher nur inVerbindung mit dem original
Grundgerät.
◗ Wenn das Gerät in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist, darf es
nicht mehr benutzt werden.Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande.Versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren!
HD 4637
HD 4967
HD 4642
HD 4960
HD 4650
HD 4973
HD 4651 und HD 4659
HD 4652
HD 4971 (Normalfilter)
HD 4977 (Triple-Action-Filter)
HD 4976 (Triple-Action-Filter)
HD 4978
HD 4653 und HD 4657
HD 4602 und HD 4603
HD 4672 und HD 4673
◗ Directly removing the lid after brewing can cause hot steam coming out
of the kettle.
◗ Only use the kettle in combination with its original base.
◗ If your kettle is damaged in any way, please contact a service centre
authorised by Philips. Do not attempt to make any repairs yourself.
HD 4974
1) én gang hver tredje måned for områder med bløtt vann (opptil 18 dH\par)
2) én gang hver måned for områder med hardt vann (mer enn 18 dH).
NORSK
Boil-dry protection
Gratulerer med kjøpet av din nye Philips hurtigkoker! I denne bruksanvisningen
vil du finne all viktig informasjon sånn at du kan nyte bruken av hurtigkokeren
din så lenge som mulig.
Avkalking av hurtigkokeren
The heating element of your kettle is protected by a safety cut-out device.This
device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on
without any water or with insufficient water.The on/off switch will stay in the 'I'
position and the pilot light, if available, will stay on. Please switch the kettle off
and wait 10 minutes for the kettle to cool down.Then lift the kettle from its
base to reset the boil-dry protection.The kettle is ready for use again.
1 Fyll hurtigkokeren til 3/4-merket og kok opp vannet.
2 Etter at hurtigkokeren har slått seg av fyller De hvit eddik opp til
maksimumsnivået.
◗ De kan også bruke et passende avkalkingsmiddel.
Beskrivelse
1) På/av-bryter (I/O)
2) Strømindikator
3) Sikkerhetslokk
4)Tut
6) Sokkel
7) Kalkfilter
8) Dobbeltvirkende filter
9) Trippelvirkende filter
10) Filter
3 La oppløsningen stå i hurtigkokeren over natten.
Using the kettle
4 Tøm ut oppløsningen og skyll innsiden godt med rent vann.
5 Fyll opp hurtigkokeren med rent vann og kok opp vannet.
6 Tøm hurtigkokeren og skyll den med rent vann igjen.
◗ Gjenta prosedyren hvis det fremdeles er kalkbelegg i hurtigkokeren.
1 Place the kettle base on a flat surface and put the plug in the wall socket.
2 Fill the kettle with water either through the spout or through the open lid
5)Vannivåindikator
Viktig
3 Close the lid.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
◗ Denne hurtigkokeren må bare brukes til å koke vann.
Rengjøring av filteret
◗ De må aldri fylle hurtigkokeren over maksimumsnivået. Hvis De fyller for
mye vann i hurtigkokeren, kan kokende vann sprute ut av tuten.
◗ Fyll aldri på vann til under minimumsmerket. I tilfeller hvor hurtigkokeren
har flatt varmeelement: for å unngå tørrkoking må De aldri fylle mindre
enn 0.1 liter vann på hurtigkokeren. I tilfeller hvor hurtigkokeren har
spiral-varmeelement: fyll aldri mindre enn 0.4 liter vann på hurtigkokeren
medmindre vannivåindikatoren viser et annet minimumsnivå. I tilfeller
hvor selve hurtigkokeren er av metall: fyll aldri mindre enn 0.2 liter vann
på hurtigkokeren.
4 Set the on/off switch to on (1)
The kettle starts heating up.
Kalk er ikke skadelig for helsen, men stoffet kan gi væsken du drikker en
pulveraktig smak. Kalkfilteret forhindrer at kalkpartikler ender opp i drikken din.
Modeller med dobbelt- og trippelvirkende filtre er også utstyrt med et gitter
som tiltrekker seg kalk fra vannet. Rengjør kalkfilteret jevnlig.
For kettles without a base
1 Close the lid.
◗ Nettet på filterene skal rengjøres ved å klemme og rotere det under
rennende vann.
◗ Det trippelvirkende filteret kan rengjøres på følgende måte:
1) Fjern beholderen fra filteret ved å foreta en skyvebevegelse.
2)Ta ut det rustfrie stålgitteret ut av beholderen og rengjør det ved å skrubbe
og vende det under rennende vann (fig. 1-3).
Trockengehschutz
2 Put the plug in the wall socket
The kettle starts heating up.
Das Heizelement ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät
automatisch ausschaltet, wenn es zu wenig oder gar kein Wasser enthält. Der
Ein-/Ausschalter bleibt in der Position "I" (= eingeschaltet), und falls das Gerät
eine Kontroll-Lampe enthält, leuchtet sie weiter. - Schalten Sie das Gerät aus,
warten Sie 10 Minuten, damit der Wasserkocher abkühlen kann. Nehmen Sie
dann den Kocher vom Grundgerät, um den Überhitzungsschutz zu
◗ Det kan dannes kondens på holderen. Dette er helt normalt og betyr ikke
at det er noe feil med hurtigkokeren.
Only for metal kettles
Be careful, the body of a metal kettle becomes hot!
◗ Avhengig av hvor hardt vannet er kan det oppstå små flekker på
hurtigkokerens varmeelement når De bruker den. Dette skyldes at det
dannes et kalkbelegg på varmeelementet og innsiden av hurtigkokeren
over tid. Jo hardere vannet er, jo raskere vil belegget dannes. Kalkbelegget
kan ha ulike farger. Selv om belegget er ufarlig, kan for mye belegg påvirke
hurtigkokerens ytelse. Følg instruksjonene i denne brosjyren når De
fjerner kalkbelegget.
◗ 3 100-watts vannkoker: Denne hurtigkokeren fra Philips kan trekke opptil
13 ampere fra strømnettet. Kontroller at det elektriske anlegget og
kursen vannkokeren er tilknyttet, tåler en slikt belastning. Unngå at for
mange apparater trekker strøm fra den samme kursen mens vannkokeren
er i bruk.
◗ Oppbevar hurtigkokeren og ledningen utilgjengelig for barn.
◗ Overflødig ledning kan oppbevares i eller rundt hurtigkokerens holder.
◗ Kokende vann kan føre til alvorlig forbrenning.Vennligst vær forsiktig når
De håndterer en hurtigkoker med varmt vann.
◗ Vær oppmerksom på at varm damp kan strømme ut dersom De fjerner
lokket på vannkokeren rett etter at vannet har kokt opp.
◗ Alle filtere kan rengjøres ved å:
◗ The kettle switches off ('O' position) automatically when the water has
reached boiling point.
◗ You can interrupt the boiling process by setting the on/off switch to 'O'.
- la det stå i hurtigkokeren under kalkfjerning av hele apparatet
- forsiktig børste filteret med en myk nylonbørste under rennende springvann
- kjøre det i oppvaskmaskin
desaktivieren. Sie können den Wasserkocher jetzt wieder verwenden.
Der Gebrauch desWasserkochers
Cleaning and descaling the kettle
Bytte av deler
1 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
1 Remove the plug from the wall socket.
Erstatningsfiltre for Philips hurtigkokere kan kunkjøpes hos din Philips
forhandler eller ditt lokale Philips serviceverksted.Tabellen nedenfor viser hvilke
filtre som passer til ulike type hurtigkokere.
2 Clean the outside of the kettle with a soft, damp cloth moistened with
warm water and some mild cleaning agent.
2 Füllen Sie denWasserkocher bei geöffnetem Deckel oder durch den
Ausguss.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
Hvis selve kannen eller apparatets nettkabel er skadet, kan disse delene bare
skiftes ut på et servicesenter som er godkjent av Philips, ettersom dette krever
spesialverktøy og/eller -deler.
3 Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, um zu verhindern,
dass der Wasserkocher trockenkocht.
◗ Regular descaling will prolong the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is
recommended:
1) once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH)
2) once every month for hard water areas (more than 18 dH)
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "I" (= eingeschaltet).
Das Wasser wird jetzt aufgeheizt.
Informasjon og service
Hvis De trenger informasjon eller hvis De opplever et problem med apparatet,
Philips Kundetjeneste (De vil finne telefonnummeret i verdensgarantiheftet).
Hvis det ikke finnes noen Philips Kundetjeneste i Deres land, ta kontakt med
Deres lokale Philips-forhandler eller kontakt serviceavdelingen ved Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
◗ Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale holderen.
◗ Dersom vannkokeren er skadet, kontakter De et servicesenter som er
godkjent av Philips. Prøv ikke å reparere apparatet selv.
(Nur fürWasserkocher ohne Grundgerät:)
1 Schließen Sie den Deckel.
Descaling the kettle
2 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Wasser wird jetzt aufgeheizt.
1 Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and
bring the water to the boil.
Beskyttelse mot tørrkoking
(Nur bei Metall-Geräten:)
2 After the kettle has switched off, add white vinegar to the maximum
Varmeelementet til hurtigkokeren er beskyttet av en sikkerhetsmekanisme som
automatisk slår hurtigkokeren av hvis den slås på uten at det er tilstrekkelig
med vann i den. På/av-bryteren vil stå i 'I'-posisjonen og strømindikatoren vil
fortsette å lyse (hvis modellen har strømindikator). Slå av hurtigkokeren og
vent i 10 minutter mens den kjøles ned. Deretter løfter De hurtigkokeren av
holderen for å nullstille tørrkokingsbeskyttelsen. Hurtigkokeren er nå klar til
bruk igjen.
Seien Sie vorsichtig; die Wände des Wasserkochers werden heiß!
level.
Hurtigkokermodell(er)
Filtertype(r)
◗ Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet (Position "0"), wenn das
Wasser den Siedepunkt erreicht hat.
◗ Sie können das Gerät vorher ausschalten, indem Sie den Ein-/Ausschalter
auf Position "0" stellen.
◗ You can also use an appropriate descaler.
HD4628
HD4966 (vanlig filter) eller HD4970
(dobbeltvirkende filter)
3 Leave the solution in the kettle overnight.
4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5 Fill the kettle with clean water and boil the water.
6 Empty the kettle and rinse it with clean water again.
◗ Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
HD4637
HD4967
HD4642
HD4960
Reinigung und Entkalkung
HD4650
HD4973
Hvordan bruke hurtigkokeren
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
HD4651 og HD4659
HD4652
HD4971 (vanlig filter)
HD4976 (trippelvirkende filter)
HD4978
1 Plasser vannkokerens sokkel på et flatt underlag og sett stikkontakten i
støpselet.
2 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch, auf das Sie etwas Spülmittel aufgetragen haben.
Cleaning the filter
HD4653 og HD4657
HD4602 og HD4603
HD4672 og HD4673
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.
The scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Models
with a double-action filter and triple-action filter have also been equipped with
a mesh that attracts scale from the water. Clean the scale filter regularly.
2 Fyll vannkokeren med vann enten gjennom tuten eller ved å fjerne
lokket.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel und keine
Lösungsmittel wie Benzin,Azeton,Alkohol und dergleichen.
HD4974
3 Lukk lokket.
Tauchen Sie das Gerät oder das Grundgerät niemals in Wasser.
Kontroller at lokket er satt riktig på for å unngå at kannen koker tørr.
◗ Regelmäßige Entkalkung verlängert die Nutzungsdauer des Geräts.
Bei normalem Gebrauch, d. h. bis zu fünfmal täglich, wird empfohlen, das Gerät
nach folgendem Schema zu entkalken:
1) eimal alle drei Monate in Gebieten mit weichem Wasser (Härtebereich 1 und
2) in Gebieten mit härterem Wasser (Härtebereich 3 und 4) einmal monatlich.
◗ The mesh of filters is to be cleaned by squeezing and rotating it under a
running tap.
◗ The triple-action filter can be cleaned as follows:
1) Remove the basket from the filter by sliding it.
2)Take the stainless steel mesh out of the basket and clean it by squeezing and
rotating it under a running tap (fg. 1-3).
4 Sett på/av-bryteren på (1).
Hurtigkokeren begynner oppvarmingen.
For hurtigkokere uten holder
1 Lukk lokket.
DenWasserkocher entkalken
◗ All filters can be cleaned by:
2 Sett stikkontakten i støpselet.
Hurtigkokeren begynner oppvarmingen.
1
2
1 Füllen Sie denWasserkocher dreiViertel voll und lassen Sie dasWasser
aufkochen.
- leaving it in the kettle during descaling the whole appliance
- gently brushing the filter with a soft nylon brush under a running tab
- in the dishwasher.
Bare for hurtigkokere i metall
Vær forsiktig, hurtigkokere i metall blir varme!
2 Schalten Sie das Gerät aus. Füllen Sie denWasserkocher bis zur
höchsten Markierung mit Haushaltsessig auf.
◗ Statt des Essigwassers können Sie auch einen handelsüblichen Entkalker
verwenden.
2
Replacement
◗ Hurtigkokeren slås automatisk av ('O'-posisjonen) når vannet koker.
◗ Du kan avbryte kokeprosessen ved å sette På/av-bryteren til 'O'.
Replacement filters for Philips kettles can only be purchased from your Philips
dealer or your local Philips service centre.The table below indicates which
filters are suitable for which type of kettle.
3 Lassen Sie diese Entkalkungsflüssigkeit über Nacht im Gerät stehen.
4 Leeren Sie dann denWasserkocher, und spülen Sie ihn gründlich aus.
Rengjøring og avkalking av hurtigkokeren
1
1 Ta støpselet ut av stikkontakten.
5 Füllen Sie denWasserkocher danach erneut mit klaremWasser, und
lassen Sie es aufkochen.
If the kettle or the mains cord of the appliance is damaged, it may only be
replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or
parts are required.
3
2 Rengjør utsiden av vannkokeren med en myk klut fuktet med varmt vann
og litt mildt rengjøringsmiddel.
6 Leeren Sie denWasserkocher, und spülen Sie ihn nochmals gründlich
aus.
Information and service
De må ikke bruke slipende vaskemidler skuremidler eller lignende til å rengjøre
hurtigkokeren.
◗ Bei Bedarf können Sie dasVerfahren wiederholen
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web
your country (you will find its phone number in the world-wide guarantee
leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Dypp aldri apparatet eller holderen i vann.
Den Kalkfilter entkalken
Die Kalkablagerung, auch Kesselstein genannt, ist gesundheitlich unschädlich,
kann aber den Getränken einen sandigen Geschmack verleihen. Der Kalkfilter
verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre Getränke geraten. Geräte mit einem
Double-Action- oderTriple-Action-Filter sind mit einem Gewebe versehen, das
◗ Regelmessig avkalking forlenger hurtigkokerens levetid.
Ved normal bruk (opptil 5 ganger daglig), anbefales følgende
avkalkingshyppighet:
dem Wasser Kalk entzieht. Reinigen Sie den Kalkfilter regelmäßig.
|